065 罗马书12章8 施舍的恩赐[1]
-
- 问:小孩子,谁给这巧克力? 是你给的,也是神给你能力给的
- Pic 一些国家的小孩子必须工作,没有能力给!
- 罗12:6-8
- V8 … 把财物分给人的要真诚 ἁπλότης haplotēs[2] 【施舍的就当诚实】…
- 真诚【诚实】(LEB) sincerity 、 慷慨 (ESV) generosity
-
- 问:为什么要施舍?把财物分给人?
- 施舍是帮助那些,缺衣少食(无法生存之人)
- 缺衣少食之人在新加坡算是少有的。
- e.g.不信主之人买日常用品给无工作,并贫困的老人
- Pic去印尼巴淡岛,医疗短宣时。
- Pic e.g.孩子送给那里的孩子坏了的玩具汽车。那里的孩子高兴的不得了!
- 尤其是在主里贫困的 (雅2:15-16)
- 雅2:15 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,16 而你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱。” 却不给他们身体所需用的,那有什么用处呢?17 照样,如果只有信心,没有行为,这信心就是死的。
-
- 问:为什么施舍人是上帝的恩赐?
- 问:难道不是我们给人吗?为什么这也算是恩赐?
- Pic第一: 赐予我们金钱的是上帝
- 问:难道不是我努力做工赚来的?
- 上帝赐予我们身体的健康、才干、机会
- Pic资源都是来自与神
-
- 第二: 行各样善事是上帝为我们预备安排的
- 弗2:10我们原是上帝所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是上帝预先所安排的。
- 腓2:13 因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。
- 所有荣耀神的善行,都是神预备给我们作的
- 提醒:我们不可骄傲,可惜我们往往施舍多后就骄傲起来
- 每一个基督徒都应当施舍
- 原则1:帮助缺乏之人 (主里缺衣少食之人 雅2:15-17、太25:38-46)
- 弗 4:28 偷窃的,不要再偷,却要作工,亲手作正当的事,使自己可以把所得到的,分给缺乏的人。
- 问:为什么要把自己辛苦做工得来的,去分给缺乏的弟兄姐妹?
- 因为他们是你在主里的弟兄
- 假设:我们当中如果有人因为生病,落入经济困难
- 对主里的弟兄一滴怜悯之心都没有的,审判那一天他会恐惧战兢
- Pic 绵羊与山羊(太25:38-46)
-
- 原则2:在能力范围内帮助
- 路3:11 约翰回答说:「有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也当这样行。
- e.g.有两件衣裳的,就分给那没有的。
- e.g. 食物是如此
-
- 原则3:不帮助好吃懒作之人
- Pic问:那些好吃懒作之人,也要施舍他们吗?
- 帖后3:10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
- a.p. 买卖纸巾,三包一块钱
- a.p.人向我们讨钱,怎么办?健壮?买食物?
-
- 原则4:我们施舍因为我们爱主
- 约壹3:17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有上帝的爱呢?
-
- Pic一些信徒拥有施舍的恩赐!
- 他们超过,一般信徒的施舍
- 施舍的恩赐在世俗的人眼中是被轻看
- 在主眼中,这美好的恩赐是早就教会,是主所看重的
- 早期教会,负责供养无依无靠的孤儿寡母 (徒6:1)
- 徒 4:37他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。
- e.g.巴拿巴卖掉了自己的田地,奉献给教父来周济穷人(徒4:37)
- 徒 9:36 …多加;她为人乐善好施。
- e.g.多加位贫困有需要的人缝制衣服(徒9:39)
- 这些圣经人物都是拥有施舍恩赐
- 今天已经很少看见有这样为主, 乐善好施的人
-
- 原则5:谨慎自己施舍的动机
- 早期教会,施舍成为教会一股风气
- e.g.亚拿尼亚和妻子撒非拉把田产卖了要捐献给教会
- 徒5:1 有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。2 他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。3 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?4 田地还没有卖,不是你自己的吗?既然卖了,所得的钱不是由你作主吗?你为什么存心这样作呢?你这不是欺骗人,而是欺骗上帝。” 5 亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。6 有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。
-
- 注:上帝严厉管教,不是因为他们没有把全部钱献上
- 问:为什么要欺骗教会呢?
- 问:他们为什么要骗教会全部都给教会?
- 当时教会刚开始,上帝为了教会所以严厉的执行管教
- 施舍时,要小心动机
- e.g.富商为了名利而捐助
- e.g.弟兄给教会免费使用地方,但后来却企图控制教会
- e.g.一位富商告诉一位老牧师,他愿意一人承担整个建堂
- e.g.有钱信徒有时被人欺骗、许多人都找他们,求智慧来分辨 而不是完全拒绝施舍
-
- 原则6:施舍不是为了博取人的称赞
- 太6:1 “你们小心,不要在众人面前行你们的义,让他们看见;如果这样,就得不到你们天父的赏赐。2 因此你施舍的时候,不可到处张扬,好像伪君子在会堂和街上所作的一样,以博取众人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。3 你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,4 好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
-
- 原则7:施舍是为了荣耀上帝
- 太5:16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。
劝慰:
-
- 施比受更为有福
- 若你有施舍的恩赐、负担、心志,你当求主在物质供应上赐福你。让你有能力帮助更多的人
- 你必须先在小事上对主忠心,不要等到你拥有很多能力才开始施舍!
- 我们能施舍是因为主先赐予我们 We are able to give because God first gives to us
[1] Contributing to the needs of others says a little more than the Greek does. Paul’s participle means no more than “he who imparts”, and there are those who think that the apostle is referring to “the deacons who are charged with the distribution of the public property of the Church” (Calvin). But this is probably to make the gift more of an office in the church and, as we have seen, this is an unlikely reading of the list. NIV is probably correct. There must have been many poor people in the church of the time, and Paul is speaking to those who had the gift of coming to the assistance of the poor. They should do this, he says, generously.49 NIV may be correct (many favor the meaning “generously”), but perhaps something like “single-mindedly” is the idea. The giver should not have other motives, like the desire to be well thought of. Giving is concerned with the need of the other person only. Morris, L..
. The giving in this instance is that of private means; it is not the giving from the treasury of the church. This latter is the responsibility of the diaconate and there is no evidence to think that this work of mercy is in view here.Murray, J.
This duty, by whomsoever performed, is to be done with simplicity, i.e., with purity of motive, free from all improper designs. This same word is rendered singleness of heart, in Eph. 6:5, Col. 3:22, and occurs in the same sense, in the phrase, “simplicity and godly sincerity,” 2 Cor. 1:12. Considered in reference to private Christians, this clause may be rendered, he that giveth, with liberality; see 2 Cor. 8:2, 9:11, 13.Hodge, C.
[2] Greek: ἐν ἁπλότητι. Basically the meaning of ἁπλοῦς, -ῆ, -οῦν is uncomplicated, uncompounded, simple; and, accordingly, ἐν ἁπλότητι would mean “in simplicity,” and therefore: with a single goal in mind. This, by a very easy transition, becomes “without ulterior motive,” though “without reserve,” hence “generously” also deserves consideration. Cf. 2 Cor. 8:2; 9:11, 13. See also Eph. 6:5; Col. 3:22: with undivided mind, with singleness of heart. hendriksen, W., & Kistemaker, S. J.